Hamletova otazka

17. května 2013 v 8:50 | King Rucola
Spomenul som si na sumerske prislovie, ktore hovori, ze "Cas miji, nevsimaje si brichacu sedicich doma" a teda som sa vybral za ucelom podniknutia nejakej iniciativy proti mojemu bruchu a pre moje brucho zaroven. To nie je cisty oxymoron. To je skor len dvojsecna snaha! Isiel som na moju plantaz, konecne pokosit bohatu urodu medvedieho cesnaku. Kosit sa to sice neda, ale da sa to trhat, ked clovek polame v bruchu kosti a poriadne sa zohyna. Zhybanie by zase malo posobit proti vytvaraniu brucha, ktore teda ti Sumeri neodporucaju. Vyborna chut "pesta" vyrobeneho z cerstveho medvedieho cesnaku - je takisto chutne, ako bazilikove pesto - sa pritom stara o intenzivnu motivaciu. To ale potom zase navadza na nemierne pozieranie cestovin, napriklad spagety s pestom su na zamilovanie, tym sa stava tento telocvik dvojsecnym. Cim viac sa clovek snazi natrhat cesnak a mysli si, ze ako dobre tym likviduje brucho, tym viac ho potom moze napchavat. Super kolobeh, az kolotoc. Ale to bolo dnes vedlajsie. Chut na pohyb bol a chut na pozieranie cestovin s pestom je vzdy. kde vsak zostava dusevna obziva? Aj o tu sa medvedi cesnak postaral!

Potokol som sa v hustine cesnaku o staru hlinenu dosticku, na prvy pohlad nevyzerala ako hlinena tabulka s historickym textom. Ale ked som ju ocistil, vynoril sa mi znamy obraz princa Hamleta na jednej strane a po dalsom odstranovani hlinenenho nanosu sa na tejto - zrejme sumerskej - hlinenej tabulke objavil znamy "Myslitel" francuzskho sochara Auguste Rodin-a.

Netusil som ani vo sne, ze ti dvaja viedli niekedy spolu dialog a to este dokonca na taku kontraverznu temu, ako je legalizacia drog, teda tej konopnej.

Zda sa, ze tito dvaja velikani s tym velky problem nemali. Ich problem bol skor v dorozumeni.

Je vseobecne zname, ze Francuzi neovladaju ziadnu inu rec, nez svoju vlastnu. Na otazku "Do you speak English" kazdy vlastenecky Francuz odpovie "Yes" a to je posledne anglicke slovo, co od neho pocujete. Nastastie bol Hamlet princ dansky a mama ho odmalicka nabadala, ze clovek sa musi ucit rec svojich susedov, co je u Danov teda nemecky. Preto obligatnu otazku "Do you speak English" mohol vynechat a rovno sa vyrutil na nic netusiaceho Penseura otazkou "Be or not to be?". Rodin, ako spravny Francuz, bol vychovavany svojou mamou, ze prva rec, ktoru sa musi naucit, je rec jeho susedov a to su takisto ako u Danov zase Nemci. Cize automaticky zopakoval - aby ziskal cas a pozbieral v pamäti vsetky davno zabudnute nemecke slovicka - Hamletovu otazku, v snahe byt co najzrozumitelnejsi so spravnym nemeckym prizvukom: "Pi o no pi?". Jeho vyslovnost spisovne nemecka a francuzskym akcentom nivocena poplietla nestastneho princa (v kazdom scenar je Hamlet vedeny ako "nestastny princ dansky"!) Hamleta az tak, ze navrhol, dohovorit sa radsej slovensky. Ako princ vedel samozrejme vela cudzich jazykov. Samozrejme od panovania ceskej princezny, ako sa len volala, bolo uz dlho a tak nestastny princ zufalo hladal slovanske vyrazy. Este sa dobre pamätal, ze v slovencine su koncovky neurcitku, teda to "or not TO be" tvorene tiez s "t", ale to pride na koniec slovesa a bez tohto "o". Tak vykoktal az sa pritom spotil: "Pit - nepit?", na viac mu to zatial nestacilo.

Nastastie obaja ucastnici tohoto historickeho stretnutia na najvyssje urovni, tohto summitu, ako sa novodobo po slovensky povie, boli velki myslitelia, filozofi a tak si dobre porozumeli. Uz len pohlad na pisoar nacrtaval spravnu odpoved: "Ano! Pokial je 'hajzel' v blizkosti". Len dansky princ, znamy z dejin pre svoju hlbavost, este dodal: "Ale ak nie je WC v dohlade, je mozno lespie, usulat si joint a porozmyslat, ci si clovek ste k tomu aj vypije..." Nato reagoval Rodin ako znamy umelec, ze tekutiny treba organizmu hlavne po fyzickej namahe akou je socharcina dodavat, cize mozno je vlastne lepsie oboje, aj "tu pit" ako to skomolil, aj si zapalit, mozno najlepsie rovno na zachodovej mise. Kazdopadne sa zhodli tito dvaja velikani, ze ak by sa malo zakazovat to jedno, muselo by sa zakazovat aj kadeco ine, ale to uz asi nediskutovali. Pripili si a ak este neumreli, tak si uzivaju dodnes...Pri pofajcievani a poppujani dokonca napadlo Hamleta, ze ta ceska princezna v jeho kralovstve bola ta slavna Dagmar! Rodin nemal o tom ani len sajnu a len znalecky pritakal, ze ano, ved ta marihuana asi bystri mozog.

(Ci si pritom uvedomovali, ze "hajzel" je vlastne germanizmus od zdrobneliny nemeckeho slova "Haus*, teda dom, teda domcek (Häuschen) sa z tej hlinenej tabule, o ktoru som pri zbere medvedieho cesnaku zakopol, uz vycitat nedalo.)

Hlavne, ze bude "pesto", ktore nastastie nema nic spolocneho s nemeckym slovom "Pest", teda po slovensky "mor".
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Gabi Gabi | E-mail | 17. května 2013 v 13:42 | Reagovat

:-DDD ... niet čo dodať. Navýsosť filozofická téma...výsosti. :-D

PS. O čom tá debata vlastne bola? A... veď to nie je dôležité. Hlavne že si povorili :-D

2 gabi gabi | E-mail | 17. května 2013 v 13:45 | Reagovat

[1]:..asi som im to pivo vypila. Jednoznačne ! Inak by som nespotvorila slovo "poHovorili" Pekný víkend prajem. :-)

3 TlusŤjoch TlusŤjoch | Web | 17. května 2013 v 15:28 | Reagovat

Pesto není odvozeno od maďarského města Pest /=půlka Budapešti/, jináč by v něm byla paprika.

Polykat koncoffky a půllitry (sklo) při polykání piva se jeví jako nebezpečné.

Lepší než-li hliněné destičky jsou hliněné džbánky velkého obsahu.

4 King Rucola King Rucola | E-mail | Web | 18. května 2013 v 4:50 | Reagovat

[1]: no predsa o legalizacii! Uz tiez neviem, coho vlastne, jednoducho legalizacii...

[3]: Videl som raz "kouzelnika" v serioznom interview polykat lietadlo, cele, nielen "sroubky"...Sklo pozieral ako dessert k tomu. Preto zaiste hlinene dzbany plne su daleko lepsie...

5 Dubious cat Dubious cat | Web | 22. května 2013 v 12:47 | Reagovat

ooo, mistrovsky zpracované téma!
Zasmála jsem se a též zamyslela. ďakujem.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama