Říjen 2016

Napríklad materinská reč a svet.

31. října 2016 v 4:39 | King Rucola
Materinská reč je tiež len taká nejaká dohoda. Tiež len taká nejaká predstava o svete. Reálnom, alebo svete v našich predstavách. Kam jedného "vyložia do sveta", tou rečou začne. Otázka je, len ako dlho, keď ho potom presadia a podobne.

(Otcovská reč je vlastne nezvyklá, lebo ten je v podstate len fitkívny. Chudák, príliš hmlistý, neistý.)

Takže zostáva "rodná reč". Čo je ale tiež len hovadina, vymyslená dohodou alebo náhodou. Viď toto tu:

Wenn ich jetzt auf Deutsch schreibe
Dann muss es sich auch so korrigieren
(können)
Ansonsten werde ich davon nicht profitieren
So lange ich es nicht hinkriege
wird es eine (Gelächter-)Scheibe
So lange ich selber korrigiere…
Kommt automatisch dazu noch nicht eine Eibe!
Da scheint alles anders zu sein
Oder ist es nur so ein Schein?
Muss ich jetzt absichtlich einen Fehler machen,
"danit" ich ENDLICH die Korrektur sehe?
Und oh la la, sie ist tatsächlich da!
Die giftige Eibe…
DAMIT die Korrektur läuft...Scheisse!

(Nepriama výčitka na Google Translator.)

Na to sa ozve môj nebohý brat - bude predsa sviatok zosnulých, nie? - , tlmočník s doktorským titulom a poznamená:
"A, Míša! Úmnik. Znájet, što nádo podaváť právuju rúčku. I vot, éto tibjá máma naučila?"

Takže sme zatiaľ bezvadne všetci v kýbli a reči sa musíme učiť najlepšie sami...


Zlatý horizont, fata morgana?
(©Dr Max. de Bile)